English: shark, whale, magic fish, mermaid, bunyip, mythical monster
Bundjalung: wardjam
Part of Speech: noun
Related Words: buway   jargan   possibly wargam in Ng   the Warrazambil Ranges are so named presumably because they have these creatures  
With same English translation:  
Category: fish
Comment: Spirit-being which dwells in water (rivers or swamps), also 'eel' used for 'mythical monster', on coast also for 'whale'; English 'fearful whale' used for this Gd, 'serpent in the sea' Wa, 'extra big eel' We, plural wardjambil (Warrazambil Range). Probably somewhat like or same as the Rainbow Serpent in northern Aboriginal mythology; cf. wadjam, waryam, Hanln suggests /u/ in first syllable, see also buway, jargan, possibly wargam in Ng, the Warrazambil Ranges are so named presumably becau
Gold Coast Tweed: Y:Sha:Culhm wadham , warjam shark; Y:Holm waryam eel or a monster (= mundangara QLong, bunyip , a spirit , 'sea monster' (Curry) , 'hippopotamus' Thmpsn;; M:Fingl warrajum; Mur:Sc:Hargrv worgum spark (sic); NG:Gresty wurrazum shark; NG:Cudgn:Sc warragum shark; GC:Coomera:police warriom; Y:Hanln Boiee , Jargun , and Woorajum sharks ; M:Fingl warrajum whale , magic fish , mermaid , Rainbow Serpent; Ng:Sc:Cudgn3/1903 warragum shark; Ng:Sc:Mur worgum spark (sic)
Lower Richmond: Bj:Holm wardjam; Ny:Sc:Ballina3/1903 warragim shark;
South West: Wa:Crowl; We:Gordn warjam;
Condamine Upper Clarence: Gd:Geyt ;


This project is an initiative of: decorative

Supported through the Australian Government’s Indigenous Languages Support program and New Media program. Copyright © Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative

Image by Sharon Smith. For more information contact Muurrbay