English: break, smash
Bundjalung: gawa-
Part of Speech: verb transitive
Related Words:
With same English translation:   bahga-   jalmayma-  
Comment: Break (something), either by accident or on purpose (Wa); buhn gawa -'to coil, roll up', jim gawa- 'to break off' (Gd); cf. also dunma-.
Gold Coast Tweed: Ydict kawa-; Y:Holm:Thmpsn,Logn gawa-(goh-), gawani (gohni), gohgawa imper., gohgoni pf. (ml), wana gohgawa, gohgoni; Y:Allen pr gowa, p gowalen, pf gowalian, f gowalala, Y:Watsn gowa; gow'alen; go'wiilian; gow'alla'la; Y:Hanln toonmah, kowah smash, kowah kornee to break in two; Tw:Curr:Bray cowin
South West: Wa:Crowl; Cas:Smy gaw-a, gouw-a, gouwalen, gouwani ;
Condamine Upper Clarence: Gd:Geyt ;

Bundjalung : Munah bilahr nyahn.ganah gawani. (from W)

English: '(Someone) broke her spear.'


Bundjalung : Maliyu munah bilahr birani baygalu gawalehn-nguy bahm. (from W)

English: 'The man threw the spear and it broke in half.'


Bundjalung : Gawani maliyu dubahdjaru munah bilahr nyahn.ganah. (from W)

English: 'The girl broke her spear (deliberately).'


Bundjalung : Nganyah bargan gawani. (from W)

English: 'My boomerang broke (acccidentally).'


Bundjalung : Gile dalahn yaramanah warambahl jarang gawalehn. (from G)

English: 'That white horse's left hind leg broke.'


Bundjalung : Nyang darnang gawalehn nyulangam? (from G)

English: 'Were they breaking sticks?'

This project is an initiative of:

Supported through the Australian Government’s Indigenous Languages Support program and New Media program. Copyright © Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative

Image by Sharon Smith. For more information contact Muurrbay