English: kick, tread on, stamp on to make strong impact with the feet, leave a mark (as a footprint)
Bundjalung: bang-, bangga-
Part of Speech: verb transitive
Related Words:
With same English translation:  
Comment: Irreg; cf banga-; Livingstone lists this under ban- 'fall', saying 'if imperative ends in a' (bangga, not bungge), it has this meaning; see also bang-. It appears to be a different verb; note Hanlon attests this form, but suggests bunggahn for 'a kick'. Wa has bangga- 'kick, stamp on', and C has banga- 'tread, tread on, trample'; Holmer gives as 'shoot', but in Yugambeh and Gidjabal it is 'kick, stamp'; Holmer's example gives meaning 'shoot', but it could be an extension of meaning.
Gold Coast Tweed: M:Liv bungge; if imperative ends in a it has meaning kick, stamp, leave a mark as a footprint; Y:Hanln bungah kick, boongahn a kick, bingah kick
Lower Richmond: Bj:Holm banggilimani ;
South West: Wa:Crowl ;
Condamine Upper Clarence: Gd:Geyt , banga- irreg, like dung- 'cry' also listed as motion verb 'to arrive at' irreg; prob. erronious identification with ban-

Bundjalung : Ngadju banggahny malahni ngagami. (from W)

English: 'I will kick that dog.'

This project is an initiative of:

Supported through the Australian Government’s Indigenous Languages Support program and New Media program. Copyright © Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative

Image by Sharon Smith. For more information contact Muurrbay