English: have intercourse, have coition, drink
Bundjalung: juga-
Part of Speech: verb intransitive
Related Words:
With same English translation:  
Category: body_part
Comment: Literally 'to drink' ; Wi:Lism:Curr form probably fut. jugahny; jugalehla 'drink' (Wi:Curr:Richmd); M:liv form suggests jaga-; juwa- listed in Ng, possibly just a very soft /g/, but possibly lenited to /w/.
Gold Coast Tweed: M:Liv c'ukka
Lower Richmond: Bj:Hom:Turnbl djuga- have intercourse; Bj:Holm:Fergn djuga-, juga, djugalila, djugaligu, djugaligi, djugalijan, djugaliya, djugalur; Bj:Holm:Turnbl djuga- have intercourse; Wi:Lism:Curr chookyan drink; Wi:Curr:Richmd toka/aila drink; Ny:Curr:Ballina thuguong drink (prob. imminent form jugahyn)
Example:

Bundjalung : Jugah wahlu. (from Bj:Hol)

English: 'You drink it.'

Example:

Bundjalung : Mabehrbu jugalehla. (from Bj:Hol)

English: 'They all drink.'

Example:

Bundjalung : Jugalehla gabing. (from Bj:Hol)

English: '(They are) drinking water.'

Example:

Bundjalung : Gila jugalihgu yan.gehn. (from Bj:Hol)

English: 'He went for a drink.'

Example:

Bundjalung : jugalihgu (from Bj:Hol)

English: 'bucket, drinking vessel etc.'


This project is an initiative of: decorative

Supported through the Australian Government’s Indigenous Languages Support program and New Media program. Copyright © Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative

Image by Sharon Smith. For more information contact Muurrbay